logo image
Tradução
English中文(简体)中文(漢字)우리말PortuguêsEspañolFrançaisDeutschItalianoРусский
Definir como idioma padrão

Mami Asano & TREVO

23 De setembro, 2011  |  Publicado em Grandes geradores  |  1 Comentário

 

浅野マミさん
Representante de uma organização de alunos para
assistência a refugiados

 

 

Eu ’ vai ser uma luz sobre o mundo.

 

 
Nós trazemos-lhe a série de entrevistas chamadas"Grandes geradores”, que contém entrevistas com pessoas que irradiam a altos níveis de energia em torno de si, suficiente para afetar os outros seriamente e bater suas cabeças fora para mudar o mundo. O entrevistado 8 dos grandes geradores é Mami Asano, um estudante de terceiro ano.
Mami estabeleceu uma organização para assistência de refugiado chamada “TREVO” com muitos voluntários do estudante em seu primeiro ano na Universidade. Ela tem-se interessado em questões de refugiados desde tenra idade e seu grande entusiasmo influenciou mais de 100 alunos – Fiquei realmente curioso sobre uma mulher tão carismática.

Então um mês depois, Estamos diante de uma mulher, cujo sorriso e voz é realmente doce. Esta entrevista retrata como este “anjo” olha o mundo bonito e feio.

*Entrevista em Akihabara
(com Masayuki Abe, Kanako Ishikawa, Reiko Kojima)
*英訳補助:ダニエル・ペンソ

Japonês

 

Realidades do mundo no bairro

Eu visitar o centro de detenção do Oriente Japão imigração toda quarta-feira. Ele ’ s, comumente conhecido como “Centro de internamento de Ushiku“. Eu ’ ve ouviu que os detidos, incluindo refugiados no centro em pânico quando o 3.11 terremoto ocorreu. Alguns quebraram as janelas do quarto e foram picados por oficiais de imigração. Esse tipo de coisa aconteceu em um lugar que é apenas cerca de 10 km da minha Universidade.
Eles estão em minha existência de cada dia; eles não são pessoas nos cantos mais remotos. Realidades do mundo persistem no meu bairro. Então, eu sempre acho de refugiados.
Todos os detidos são considerados como alvos para procedimentos de expulsão. “Em nossos corações, queremos sair do Japão, logo que possível”. Eu acho que ’ s a verdadeira sensação do Departamento de imigração do Japão. Mas os detidos, especialmente aqueles que estão em processo de requerentes de asilo, estão com medo de que eles seriam mortos se eles são retornados para os seus países. Que ’ s por que eles têm que ser detido por tanto tempo. Que tipo de desconexão é causado entre o escritório e detidos.
Não só os refugiados, mas também os residentes ilegais estão alojados no centro. No entanto, da imigração ponto de vista, todos eles são pessoas em situação irregular. Se os refugiados de asilo e são rejeitados, tornam-se imigrantes ilegais.
Aplicação de refugiado é feita geralmente no departamento de imigração do Ministério da Justiça. A maioria deles aplica para esse estatuto, alguns anos depois de entrar no Japão. Eu acho que eles têm medo da deportação. Eles entram Japão, trabalhar aqui e aplicar o estatuto de refugiado. O departamento de imigração pode querer saber por que eles não ’ t aplicar quando entram aqui, mas os refugiados acho que as autoridades de imigração raramente iria reconhecê-los como refugiados.
Demora cerca de dois anos da aplicação que está sendo dado oficial de refugiado em média. No entanto no Japão, suas aplicações são quase sempre rejeitadas. Por exemplo, fora do 1202 candidatos, apenas 39 foram aceites há dois anos. Japão aceitou um número extremamente pequeno de refugiados em relação aos países ocidentais, aproximadamente um-três centésimo do número de os dos e.u..

 

Um livro

Na verdade meu pai biológico morreu meses 6 antes de eu nascer. Ele foi morto em um acidente de mergulho. Eu tenho que saber que quando eu era uma garota e eu jurei que iria viver uma vida longa para ele. Eu decidi viver para o bem dos outros e eu queria viver com pessoas que têm rostos felizes. Então, eu estava disposto a agir o tolo para ver meus amigos felizes.
Ele ’ s naturalmente importante dizer questões de refugiados para as pessoas e elevar o perfil deles, mas outra coisa era mais atraente para mim. “Fundamental para a criação de refugiados pode ser uma questão de nossos corações” o que significa que temos pensamentos que criam conflitos em todo o mundo. Lá ’ re sementes deles em nossos corações, para que possamos culpar ou criticar os outros, ou tem idéia egocêntrica. Todos inclui grandes homens ou oficiais do governo é assim então eu decidi aumentar o número de pessoas que se preocupam com os outros ou o desejo de felicidade dos outros’ Quando eu era um escolar primária. Eu pensei assim, porque eu seria mais feliz. Realmente simples razão.
Eu ’ ve gostava de livros de não-ficção, desde que eu era uma menina. Eu encontrei um livro em uma livraria no meu terceiro ano do ensino secundário intitulado “Kaasan, Boku wa Ikite Imasu (Mãe, Eu ’ m ainda pendurar lá)” Eu fui atraído para o título e agarrei-o, e eu não consegui ’ t parar de chorar depois de ler.
Ele foi escrito sobre um homem que fugiu para o Japão do Afeganistão. Eu ’ t sabe que havia refugiados no Japão e foram forçados a viver uma vida difícil até então. Eu tenho a sensação de que deve haver algo que eu poderia fazer para pessoas como ele, como um ser humano que vive no mesmo país que ele.

 

Pessoas ’ poder

Originalmente estava interessado em inglês, Então eu fiquei na Austrália por um ano e três meses, quando eu tinha um Oi-escolar. Então, depois eu vim para cá, um amigo meu me levou para um evento. Ele ’ s chamada Cimeira da juventude que foi realizada para direito de estudantes antes de Cúpula de Hokkaido Toyako. Havia alguns grupos de interesses especiais que estavam discutindo AIDS, questões ambientais, etc e se juntou a um grupo que discutia questões de refugiados. Havia nove pessoas lá e todo mundo foi um estudante da Universidade. Mas eu cliquei com os outros, porque todos nós sentiram que nós deve informar a sociedade japonesa do actual estatuto dos refugiados. Então eu queria falar sobre as questões para tantas pessoas quanto eu poderia.
Eu não ’ sei se meus pensamentos foram encaminhados para outros, mas eu tive a oportunidade de ir para o centro de detenção do escritório da imigração em Nagoya com uma pessoa que estava envolvida nas questões dos refugiados. Então, conheci um homem do Paquistão lá. Ele era mais um residente ilegal do que um refugiado. Sua esposa era japonês e ela pediu a um estudante de segundo ano colegial para ajudá-lo chorando.
Então eu fui e vi. Ele disse, “Eu ’ m muito medo de ser deportado”. Mas eu tinha muito conhecimento da questão limitado, Então eu não tinha idéia o que eu poderia dizer.
No entanto ele me disse que se sentia melhor quando ele falou comigo. Ele disse que ele poderia ter esperança, quando ele sentiu que havia pelo menos uma pessoa que ouviu dele sério. Mas eu estava agarrado por um sentimento de impotência. “Não posso fazer nada para ele”.
Nesse momento alguém lançou campanhas de coleta de assinatura para salvá-lo. Eu queria recompensá-lo trabalhando nele com toda minha força.
Eu era um vice-presidente de um conselho estudantil na minha escola, assim eu usei minha conexão para mostrar aos alunos a verdade. Mesmo que ele e sua esposa realmente amavam, eles eram suspeitos de casamento falso e ele estava prestes a ser deportado. O governo tem direito de interromper seu relacionamento sério? – Liguei para estudantes.
Então, muitas pessoas tem interessadas em minhas atividades e alguns amigos me backup. Reunimos muitas assinaturas. Outros grupos de cidadãos estavam coletando assinaturas de petição também e nós enviou para o escritório de imigração.
Eles disseram “Nós ’ ll nunca deportá-lo voltar à sua terra natal”. Mas na verdade o processo de deportação forçada foi desenvolvido nos bastidores. Eu senti que as coisas que nós estávamos trabalhando em pneumáticos acima com nada.
Mas houve uma mudança. Nosso esforço contribuiu para sua libertação temporária. Foi apenas um período de 3 meses, mas poderiam gastar tempo juntos. Se nós ’ t fazer nada, ele teria sido enviado para trás.
Eu realmente pensei que as pessoas ’ poder de s é enorme. Uma menina de escola poderia contribuir para o movimento, Então eu pensei que eu seria capaz de criar mudanças mais se eu trabalhava nele mais – A experiência de trazer a mudança através da acção. Então eu me envolvi em ONGs ou grupos de apoio aos refugiados no Japão mais mesmo que eu tive que dirigir o meu próprio curso.

 

“Montar 100 pessoas”

Entrei a Universidade de Tsukuba escavar profundamente em questões de relacionamento e de refugiados internacionais. Mas eu senti a diferença entre o mundo real e palestras depois de um tempo. Ushiku Relocation Center é muito perto da minha Universidade. Isso é também porque eu escolhi a Universidade de Tsukuba, mas eu ’ t fazer nada para as coisas que aconteceram no centro. Senti-me frustrado porque eu ’ d foi trabalhar sobre as questões, desde que eu era um escolar elevado.
Então segui o Conselho do meu velho professor. Ele sugeriu que eu montar 100 pessoas que estavam na mesma página. Parecia excitante para mim.
Um dia eu planejei uma reunião de estudo para falar sobre a situação dos refugiados no Japão. Eu tinha um quarto grande, enviadas toneladas de e-mails e desmaiou de folhetos para os estudantes. Como resultado, 50 pessoas se juntou a reunião. Perguntei-lhes se queriam juntar-se as atividades de socorro de refugiados. Todos eles disseram que sim. Recebi a garantia de que eu seria capaz de reunir 100. Em seguida, lancei o trevo. A data de estabelecimento foi outubro 29, 2009. No dia da reunião de estudo.


TREVO ’ s primeiro estudar a reunião
Outubro 29, 2009 

 

A origem do nome do trevo é a partir da idéia de dar amor e prazer que sentimos quando encontramos um trevo de quatro folhas, mas há ’ s outro significado. Meu tema é “Amor e carinho”, Além disso, eles são para os refugiados – Cuidados & AMOR para os refugiados – que ’ s o que significa trevo.
Creio que o que você acha que é mais importante do que o que você faz.Nunca solicitou ou reuniu pessoas desesperadamente quando lancei trevo. Eu só queria dizer-lhes que há refugiados no Japão e que eles estavam passando por dificuldades e queriam semear sementes de felicidade. Então pessoas reuniram-se em torno de mim, naturalmente.

 

Primeiro ato, acho que mais tarde

Mas que tropeçou em torno no escuro. Em primeiro lugar, Nós ’ t sabe o que devemos fazer. Tivemos uma causa de apoio a refugiados, mas nós ’ t sabe o que devemos fazer especificamente. Tivemos a filosofia mas sem golos. Então eu pensei “Deixe ’ s ir para Ushiku e Ver os refugiados detidos pela primeira vez!”
Então, nós aprendemos quais tipos de coisas que eles queriam gradualmente. Por exemplo, Tradução. Quando os refugiados manifestar oposição, depois que seus aplicativos de refugiados são rejeitados, os documentos devem ser escritos em Japonês. Se eles pedem para agências de tradução, os refugiados precisam pagar taxas elevadas. Então nós se ofereceu para fazer isso.
Também formamos “Equipe de suporte de idioma” que auxilia suas vidas durante a liberação temporária, “Visitação e dando elogios equipe” que oferece dicionários ou CDs de música para os refugiados detidos. Que agiu primeiro e aprendemos o que eles queriam, Então nós decidimos o que fazer. Nós não ’ os refugiados de apoio t, “Nós andamos com refugiados”, Então nós didn ’ t quero trabalhar em algo que eles ’ necessidade de t.


Ano novo ’ s cartões para detentos

 

Um mundo de inconveniente confortável

Entrei para um estágio da ONG denominada “Associação de voluntários de Shanti” em um campo de refugiados na fronteira tailandesa-Myanma para um mês de julho.
Enquanto você está em um acampamento, as coisas são dadas sempre com você. Há mesmo as pessoas que terminam suas vidas lá. Então eles perdem a sua própria visão para suas vidas no futuro.
Mas por outro lado, as crianças estão ansiosas para estudar no exterior para ser professores ou ajudar os outros no acampamento. Isso significa que as crianças que querem viver em “o mundo livre, onde você tem que mover voluntariamente e conseguir algo” tornam-se adultos que escolheu “o mundo inconveniente onde as coisas sempre são dadas a eles”. “O que é um campo de refugiados? E como deve ser?” Pensei profundamente. Então eu quero ser envolvido em um projeto que ajuda crianças que têm sonhos a ser adultos que desejam os mesmos sonhos.

 
Em um campo de refugiados na fronteira tailandesa-Myanma
Verão de 2011

 

Entrar em um mundo mais amplo

TREVO é um lugar onde você pode usar a sua independência e habilidades e confrontar os refugiados em pessoa. Também como você deve ser é questionada por meio de nossas atividades, para que você refletir sobre si mesmo automaticamente. Acho que existem alguns grupos que fornecem essas oportunidades para estudantes.
No entanto eu ’ Universidade de graduação ll ano após avançar. Isso significa que eu ’ vai ter que deixar o trevo porque ele ’ s um grupo de estudantes. Temos de decidir o caminho a percorrer antes de demasiado longo.
Agora eu ’ m pensar sobre o trabalho em atividades de suporte de refugiados de raízes. Então eu ’ ll obter um mestre grau usando essas experiências e trabalho para uma organização internacional como a organização das Nações Unidas para enfrentar os problemas de refugiados. Desde que fui para um acampamento de refugiados na fronteira tailandesa-Myanma e conheci pessoas que fugiram de lá com um pouco mais do que a roupa em suas costas, Eu ’ ve pensando que eu quero ver o maior do mundo. Eu pensei que eu deveria aprender muito mais, como eu aprendo sobre as questões.
Que ’ s por que eu ’ ll deixar trevo depois de me formar na Universidade. Por outro lado, Vou deixá-lo como um grupo de estudantes, não é um NPO ou ONG. O trevo é muito pequeno para que mesmo os alunos podem participar-facilmente. Então as pessoas que desejam ver os outros’ feliz e cuidado sobre entes queridos na frente deles aumentará. Se os alunos podem cultivar essa mentalidade antes de sair para o mundo, eles ’ ll ser as luzes que iluminam a sociedade e pavimentar o caminho para um mundo melhor. Pessoas que fazem essas coisas não são de outra pessoa, Nós ’ ll ser os.
Em seguida, volto meus frutos ao trevo. Que ’ s meu ideal.

 

Minha força motriz não é boa vontade

Eu ’ ve enfrentada mais de 100 refugiados por meio das atividades. Quando fui vê-los, Eu dei elogios a eles com placas dizendo como “Você ’ re não está sozinho” “Nós ’ re os seus amigos”. Alguns nos disse “Eu ’ ve sido realmente amargurado até agora, mas quando olho para este cartão, Eu esqueço cada coisa ruim e eu ’ m marejado com alegria. Então eu coloquei isso em uma parede”. Ele costumava ser que um professor do Paquistão e suas palavras me deu muita confiança.
Também digo a mesma “Mami, Basta ser você mesmo” trabalhando no trevo. Alguns podem pensar que eu ’ m grande, mas eu acho que ’ m liderada por algo. Eu ’ ve trabalhou em coisas na minha frente e abriu o caminho automaticamente. Que ’ s não estiver em meu poder.

 

Criando mudanças

“Eu ’ vai ser uma luz sobre o mundo” – que ’ s meu objetivo. Eu ’ ll ser feliz se eu pode lançar luz sobre alguém ’ coração de s. Viver significa que está sendo mantido vivo por outra pessoa. Então eu quero ser útil para aqueles que manter-me vivo.
“Esta parte da nossa sociedade é ruim” “Essa parte é ruim” Alguém pode dizer que. Mas eu acho que “Quem é que vai mudar para melhorar a sociedade?” é importante. Se alguém me pergunta a razão porque eu trabalho a refugiados, Peço-lhe para trás “Quem faz isso?”. Enorme energia é necessária para mudar a sociedade, mas eu quero ser um desses changemakers.


Com membros do trevo
*Fotografias cedidas por Mami Asano

 

O que faz a Mami ’ s olhar de mundo ideal como?

O mundo onde todo mundo pode dizer que eu ’ m feliz.

A felicidade não é que longe de você. Você pode respirar, Você pode ler frases. A coisa é se você pode sentir felicidades. Eu acredito que, não importa quão pequeno, é algo, se aumenta o número de pessoas que se sentem felizes, sociedade será mais feliz. Percebendo que pode ser difícil, mas seria divertido se poderia ser um passo para ele.
Um dia, Eu ’ d gosta de ouvir o lado daqueles que criaram os refugiados. Eles são seres humanos como você e eu, aren ’ t eles? Eles devem ter uma vida diária com membros importantes da família, amigos e namoradas. Essas coisas são o mesmo que o nosso. Se nós pode enfrentar uns aos outros como seres humanos, em seguida, podemos certamente apelar uns aos outros.

Eu acredito na bondade das pessoas.

 

Mami ’ s Links

TREVO ’ s blog:http://cloveryouth.blog109.fc2.com/ (Japonês)

Mami ’ s blog:http://ameblo.jp/Care–amor / (Japonês)

*Twitter : http://twitter.com/Mami_CLOVER

 

Um comentário

  1. Herman Berg Maurício diz:

    Anjo bonito!
    Continuou sempre seu belo trabalho e sei que Deus vão sempre levar luz por seus atos!

Seus comentários

Posts mais vistos





Koyomi Japonês

    Calendário solar: 2013/06/18
    O velho calendário: 2013/05/10
    Japonês calendários seis rótulos: Meaning of [The friend is pulled to the unlucky affair]. The good luck and daytime are large good lucks in the misfortune and the evening in the morning. However, the funeral is abhorred.
     

Posts mais vistos

Diário Correio Popular





Passado OMN(Vol. 4)