logo image
Übersetzung
English中文(简体)中文(漢字)우리말PortuguêsEspañolFrançaisDeutschItalianoРусский
Als Standardsprache festlegen

Ekaterina

5. Juni, 2009  |  Veröffentlicht in Tokio-Interview

 

エカテリーナさん
Sänger, Pianist
(Sie ist seit 95 in Japan)

DSC_1576.jpg

 

Ich glaube, dass japanische Lieder erreichen müssen, Russen.

 

Ekaterina, eine wunderschöne Diva aus Russland! Sie singt russische Volkslieder, Japanische Lieder in 80er und J-POP (Japanische Volkslieder nach der 90er Jahre). Sie lebt für die Förderung des Austausches zwischen Japan und Russland durch singen.
Ihre Songs wurden im Fernsehen ausgestrahlt und sie hat die Russische Hymne gesungen, bei internationalen Fußballspielen. Aber sie ist immer freundlich, nicht hochmütig und spontane.
Sie ist sehr flexibel, genug also bei beiden großen Hallen und kleine live-Häuser. Ihr Lächeln ist wirklich freundlich. Solche Merkmale hat sie sind mit ihrer transparenten Stimme getönt und japanische Menschen anziehen.

*Interview im Hatchobori (Chuo-ku, Tokyo)
*英訳補助:ダニエル・ペンソ

 

Von Sibirien bis Sachalin

Ich kam in Japan am Juli 28, 1995. Ich flog nach Niigata von Sachalin (eine große längliche Insel, die ein Teil der fernöstlichen Föderationskreis Russlands ist).
Ich bin in Sibirien geboren. Ich fing an, Klavier zu lernen und organisierte ich eine Band, wenn ich in der High School war. Dann trat ich in eine musikalische Akademie. Danach, Ich gehörte zu einer russischen Philharmonie.
Es war eine, die kein klassischer Musik aber eher russische Volkslieder ausgeführt wurde.
Ich war verantwortlich für Hintergrund-Chor zuerst, aber ich habe mir als Sänger allmählich. Es gab keine kleines live-Haus in der ehemaligen Sowjetunion, also ich hatte keine andere Wahl, aber in großen Bühnen aufzutreten, obwohl ich noch jung war. Es war gut für mich, um musikalische Erfahrungen zu sammeln.
Aber ich verlor das Interesse an dieser Arbeit Stück für Stück. Außerdem war mein musikalischer Büro fast gefaltet. Menschen um mich herum begann im dunklen Geschäft engagieren und machten sie Geld scurvily. Ich war enttäuscht über diese Dinge und interessiert in einem internationalen Umfeld zu arbeiten. Ich wollte wissen, ob Ausländer solch eine Schmutzigkeit hatte.
Ich kam mit einer Idee gehen, Sachalin. Ein Freund von mir wohnte dort und es gab viele ausländische Geschäftsleute, die sich mit Öl und Erdgas gibt. Sachalin ist reich an natürlichen Ressourcen.

DSC03769.jpg
Live-Auftritt bei der
Weißrussische restaurant “Minsk”
(6:30PM- Mittwochs)

 

Eine zufällige Begegnung mit Japan.

Ich zog nach Sachalin rund um 1991, über 4 Jahre, bevor ich hierher kam. Ich wollte eine Eigentumswohnung kaufenJuschno-Sachalinsk, die Landeshauptstadt von Sachalin. Aber es war sehr viel teurer als in Sibirien so dass ich Couldn ’ t es sich leisten. Dann fand ich eine sehr alte Ranch Zuhause, das ein Japaner vor gehörte. Ich Didn ’ t denken nach Japan überhaupt gehen, so war es ein neugierig Zufall. Das Haus bestand aus drei kleine Zimmer so ich die Mauern Riß und es zu einem großen Raum machte.
Dann fand ich einen Job in einem Hotel, das von der japanischen Hauptstadt gebaut wurde. Dies war auch nur durch Zufall.
Ich zusammen auf der Bühne eines Restaurants im hotel. Auch behandelte ich Beschwerden von Gästen. Viele Ausländer in unserem Hotel übernachtet, aber japanische Gäste Didn ’ t machen viele Beschwerden. Sie Didn ’ t beschweren, selbst wenn sie über etwas schlecht gefühlt, sondern sie Didn ’ t kommen, wieder zu bleiben.
Auch waren sie sehr freundlich zu uns. Ich fühlte, dass sie sanfte waren, cool und auf ihre Worte wahr. Ich wollte nach Japan gehen, weil ich, dass es ein Ort ist dachte, wo solche wunderbaren Menschen leben.

 

Eine taiwanesische diva.

Ich sangTeresa Teng‘s Lieder. Sie ist eine taiwanesische sondern hat in Japan und anderen asiatischen Ländern beliebt. Wann war ich in Sibirien, Ich hatte nie japanische Lieder angehört. Aber ein japanischer Gast gab mir eine Kassette, die ihre Lieder in Japanisch aufgenommen. Wenn ich ihnen zugehört, Ich fühlte mich Zärtlichkeit wie ein Kinderspiel, denn die Melodie und die Texte von ihnen so sanft waren. *Klicken Sie aufHierund hören Sie Teresa ’ s Song.
Mein Chef war ein japanischer Komponist. Er hat Interesse an mir, die japanische Lieder eifrig trotz fehlender Sprachkenntnisse sang. Später gab er mir ein Lied namens“Eien ohne Tomo Yo (Mein lieber Freund der ewigen)”. Es wurde als Zeichen der Freundschaft zwischen Sachalin und Hokkaido geschrieben. (Nord-Japan). Aber er bekam Probleme mit der russischen Führung des Hauses beteiligt und beenden. Ich sah Russisch ’ s daher mit meinen eigenen Augen. Also wollte ich unbedingt nach Japan fliegen. Ich dachte, dass es schlimmer sein könnte, wenn ich in Russland geblieben, so dass ich beschloss.
Einige Russen sagte zu mir, dass ich verrückt oder komisch war. Ich glaube, es ’ s weil ich immer Japaner oder japanische Dinge gelobt, obwohl ich noch nie nach Japan zu dieser Zeit war. Wie die Japaner zeigte mir einer wunderbaren Sache, oder wollte ich etwas zu sehen, die mein japanischer Gast erwähnt. Meine Freunde zu hören, was ich sagte und beobachtet mich ironisch, sagen, dass ich Weg nach Japan bewegen sollte, wenn ich es liebte, die viel. Sie sagten auch, dass das Land, wo ich aufgewachsen, ist Russland, so dass ich stolz darauf sein sollte.
Ursprünglich gab es viele Mongolen in Sibirien, wo ich geboren und aufgewachsen; so viele asiatische Menschen lebte dort. Also sahen wir uns nie an ihnen unheimlich. Ich habe solch einen Hintergrund, also fing ich an, wie Japan, Ich denke.


Okinawa Lied gesungen in Russisch & Japanisch
(Mit Bonny-Buchsen, eine japanische Chor-Gruppe)

 

Japanisch lernen in einer öffentlichen Badeanstalt.

Ich flog nachNiigatavon Sachalin mit meinem Sohn. Dann zogen wir nachKawasaki, die Millionen Stadt in der Nähe nach Tokio. Mein Mitarbeiter im Hotel erzählte mir über ein Freund von ihm lebte in Kawasaki. Der Kerl war eine japanische Hard-Rock-Sängerin.
He Didn ’ t verstehen Russisch überhaupt, so dass wir miteinander in Englisch gesprochen. Er erzählte mir von der Lebensweise in Japan, wie Bildung, Dinge, die kann/können ’ t tun hier und so weiter. Er wusste auch einiges über Musikgeschäften und Leben Häuser.
Zu diesem Zeitpunkt, Ich arbeitete in einem Fast-Food-Geschäft tagsüber und sang Lieder in einem Nachtclub.
Ich lebte mit meinem Sohn in eine alte und kleine Zimmer. Es war kein Badezimmer, so gingen wir zu einemSento (銭湯: öffentliche Badeanstalt).
DieSentowar wie eine japanische Sprache Klasse für mich. Ich Didn ’ t haben genug Geld, um zu einer Sprachschule gehen, damit ich Japanisch studierte durch Gespräche mit alten Frauen, wie ich mich in einer Badewanne mit ihnen getränkt. In einem Fast-Food-shop, Natürlich wurde alles auf Japanisch geschrieben.. Also ich meine eigene Anleitung geschrieben in russischer Sprache vorbereitet. Oder andere Mitarbeiter wurde ordiniert und was ich tat, war nur Hamburger Kunden sagen geben “Omatase-shimashita” (eine höfliche Art zu sagen “Hier ’ s Ihre Bestellung” auf Japanisch).
Ich arbeitete als Teil-Timer, so war ich immer Pleite. Ich suchte nach klein und billig Läden und Kleidung und Essen dort gekauft. Bürokräfte, kaufmännische Angestellte sprechen oft mit Ihnen auf diese Art von Geschäften. So dass Sie denken vielleicht, dass es wäre einfacher für Ausländer in Supermärkten einkaufen gehen oder Bequemlichkeit zu speichern, weil Sie don ’ t mit Geschäft Telefonzentralen sprechen müssen. Aber ich don ’ t denke schon.
Zum Beispiel, Ich freundete sich mit alten Sachbearbeiter bei einer kleinen Obst und Gemüse. Dann kann ich ein Vegie kaufen, die zu einem günstigeren Preis deformiert ist. Wenn ich es essen kann, seine Form Doesn ’ t Angelegenheit. Außerdem geben sie dir eine Hand Bananen als kostenloses Geschenk Wenn Sie mit ihnen näher sein.
Ich führte in einem Nachtclub jeden Tag also ich Didn ’ t Schlaf gut. Ich hatte Wolken unter meinen Augen und mein Chef im Fast-Food-Shop gab mir viele Arten von Vitamin-Ergänzungen. Ich war wirklich froh, seine Freundlichkeit zu empfangen.
Was ich immer wollte war ein Ort hätte ich Herz zu Herz Beziehungen mit Menschen, keiner Umgebung, die meine Sprache durch kam.

DSC00333.jpg
Gesang der russischen Hymne bei einem Fußballspiel
zwischen Japan und Russland.
Februar 2003

 

 

Suche nach einen neuen Traum.

Ich begann, Russische Volkslieder gefallen, nachdem ich hierher kam. Ich Didn ’ t wissen sie, auch wenn ich ’ m Russisch. Als ich ein Kind war., Leute kamen zu mir nach Hause und sangen Lieder. Aber sie sangen, dass berühmten mögen “Katjuscha”.
Eines Tages traf ich mich mit Nina Hyodo, eine Hälfte-russische Sängerin kennt viele russische Volkslieder. Ich sah ihre Leistung in einer Bar in Tokio. Ich war überrascht, dass sie Lieder viel besser als ich, kannte obwohl ihre Nationalität japanische ist. Ich fühlte mich verwirrt.
Dank ihrer, Ich hatte einen neuen Traum. Nina, eine Japanerin, liebte russische Lieder, die viel. Ich wollte für die Russen japanische Lieder zu singen und zu hoffen, dass die Russen bekommen würde, zu wissen, dass sie so gut wie Japanisch.
Nicht nur mich, sondern auch meine ehemaligen russischen Kollegen im Hotel liebte japanische Lieder gesungen von Teresa Teng. Wir hatten keine Ahnung, was sie über sang aber uns alle liebte die Melodien. Dass ’ s deswegen ich japanische Lieder glaube muss russische Menschen erreichen.
Sie Fragen sich vielleicht, warum ich japanische Lieder hier in Japan zu singen, nicht russische Lieder. Es ’ s da gibt es viele Japaner kennen viele russische Lieder wie Nina. Egal wie viel ich russische Lieder singen. Ich kann ’ t halten eine Kerze zu ihr. Auch Liebe ich die Melodie des japanischen Lieder und die Suaveness der japanischen Sprache. So dass ich sie singen.


Einen Song namens “Million Roz” in russisch gesungen & Japanisch

 

Ich möchte eine Brücke sein.

Ich denke, dass japanische Lieder, Russische Volkslieder ähneln, vor allem die Melodien. Ich fühlte eine Art Romantik in russische Lieder wenn ich, Teresa Teng angehört ’ s Werke. Ein japanischer Mann sagte, dass russische Volkslieder japanischen Geschmack. Das unterstützt auch meine Vorstellung.
Ich wird auf viele Arten von Orten durchführen.. Und ich möchte viel mehr japanische Gefühle verstehen. Um das zu tun, Ich muss wissen, welche Art von Liedern Japanisch hören möchten.
Ich möchte japanische Kinder singen ’ s Lieder und J-POP auf Russisch. Ich möchte auch russische Pop ins Japanische übersetzen und singen Sie, auch.
Ich hoffe, dass Japaner und Russen mehr einander verstehen können. Was kann ich tun ist singen und ich hoffe, dies wird die kulturelle Interaktion zwischen beiden Ländern unterstützen.

ekaterina20049.jpg
Singen für Kinder in einer Kindertagesstätte
April 2009

 

Was ist Tokio zu Ihnen?

Eine Stadt voll von Menschen, beschäftigt. Aber es tut ’ t verlieren Zärtlichkeit.

Tokyo bietet mir viel mehr Chancen auf Konzerte gehen und ausführen. Menschen helfen anderen Menschen, die ihr in vollen Zügen Leben, tun sie alles, was ihre Herzen Inbetriebnahme in Japan. Für mich, die ’ s in eine Richtung des Seins freundlich.
Ich wurde geboren in einer Gesamtstruktur. Jetzt lebe ich in Tokio und gibt es überhaupt keine Wälder. Aber ich ’ m glücklich damit. Tokio hat keine Natur aber es ’ s voller Zärtlichkeit. Es ’ s symbolisiert durch Tokio ’ s-Komfort.

Also ich ’ ll Aufenthalt hier. Ich ’ ll in der Landschaft verschieben, nachdem ich etwas Geld sparen und hoffen auf Vergehen in Japan.

 

DSC_1525.jpg

 

Ekaterina ’ s-Links:

Ihre website (Japanisch); http://www.ekaterinanouta.com

Ihre Seite auf King Records’ Webseite (Japanisch)http://www.kingrecords.co.jp/ekaterina/index.html

Minsk: http://www.myeyestokyo.com/aboutme/Interview/eatup/pg13.html

 

Ihre Kommentare

Am meisten angesehen Beiträge





Japanische Koyomi

    Das Sonnenjahr: 2013/05/23
    Der alte Kalender: 2013/04/14
    Japanischer Kalender sechs Etiketten: Meaning of [Safety very much]. It is assumed the day of the good luck. It is assumed the good luck and the day when it succeeds, and is done the marriage especially in what on this day.
     

Am meisten angesehen Beiträge

Beliebte Tagespost





Vorbei an OMN(Vol. 4)