降旗 カミラさん
Kolumbianische Küche @ Daitabashi, Setagaya-ku
(Sie wurde in Japan seit ’ 96)

Niki ’ s Küche Familienbande gestärkt hat und uns näher gebracht hat.
Meine Augen Tokio bringt dir Interviews mit Lehrern aus Nikis Küche. Es ist eine Kochschule in der Ausländer ihrer Heimat-Gerichte für Japaner Lehren.
7. Befragten ist Camila Furuhata ausKolumbien, Wer ist sanft und hat ein brillantes Lächeln wie ein Engel. Ich bin derjenige, der durch ihr Lächeln geheilt habe und konnte nicht helfen, Fragen sie kiddingly, "Kann ich hier bleiben und Abendessen heute Abend?"Dann sagte sie mir mit einem Lächeln, "Gut, Sie würden nur Brot und Kaffee erhalten.. Okay?”… Sie ist absolut charmant.
Tatsächlich, einer der Schüler die Nikis-Klasse zum ersten Mal versucht, sagte "Es ist wie eine Mutter von meinem Freund mich lehrt ihre Küche bei ihr zu Hause." Gerade wie die. Es ’ geht um camilas Klasse. Warum versuchen Sie kein Abenteuer ihre kolumbianische Küche?
*Interview aufDaitabashi, Setagaya-ku.
*Zusammengestellt von: Tomomi Tada, Isao Tokuhashi
*Klicken Sie aufHierüber Niki lernen ’ s Küche.
*英訳補助:ダニエル・ペンソ
Einem erfahrenen Lehrer
Ich habe bei Nikis Küche für vier Jahre Unterricht. Ich denke, dass ich bin sozusagen ein oldie. Was ist ich über Nikis Küche, dass ich kolumbianischen Kochen und seine Kultur zusammen unterrichten können. Auch alle Schüler sind wirklich nett. Einige von ihnen haben mein Haus als Gäste besucht..
Vor Nikis, Ich hatte Klassen in einem Gemeindezentrum in Machida, Tokio seit etwa drei Jahren. Das Konzept wurde von Niki ’ s. Es war "Spanisch durch Kochen lernen". So ich, es dachte war ganz einfach, weil ich nicht haben, kein Japanisch zu sprechen, da ich nicht gut Japanisch sprechen. Alle Klassen wurden in Spanisch, Studenten kamen dort um zu lernen. Es war interessant.

Empfohlene Chef von kolumbianischen Botschaft
Ich war in Nikis Küche von der kolumbianischen Botschaft in eingeführt. 2007, Da Niki-San (Naoko Tanase, ein Vertreter der Niki ’ s Küche) ein Lehrer suchte, die kolumbianische Küche in einer Klasse unterrichten könnte.
Obwohl ich damit begonnen, die in Japan leben 15 vor Jahren, Ich hatte Japan besucht, und wieder seit meiner japanischen Ehemann und ich getroffen und haben zusammen inBogota, der Hauptstadt Stadt Kolumbiens. Zur Zeit, Ich war als ein großer Koch von der Botschaft bekannt, da ich ihnen, als freiwilliger Arbeiter für "Latin American Bazaar geholfen hatte", Das ist in jeden November statt..
Wie bald ich Niki hörte ’ s, Ich habe es interessiert und dachte "groß, Ich liebe es!"Wenn im Community Center in Machida, Ich lieh mir das Zimmer für die Klassen, und es war überhaupt keinen ausgefallenen Ort. Andererseits, hilfst du meine Schüler zu meinem Haus machte es möglich für sie zu sehen, spüren Sie und genießen Sie Colombiaism empfindlicher. Ich bin kein Koch, obwohl ich Unterricht bei Nikis sogar beiläufig genießen, als ob ich es, um meine Freunde tun.
"Tamales” ist Mammas Hausmannskost
Meine Mutter mochte Kochen. Sie oft gekocht"Tamales”, hergestellt aus masa(eine stärkehaltige Teig, in der Regel Mais - Basis), Was ist gedünstet oder gekocht in einem Blatt-wrapper. Sie liebte auch Freunde einladen, jede Woche. Also ich war nicht Angst, einige Fremde in meinem Haus zu lassen. Es gab überhaupt keinen Widerstand.
Außerdem, Ich liebe Kochen. Seit ich sieben Jahre alt war, Ich habe ein Messer unter dem wachsamen Auge von Mama. Was war ich zum ersten Mal ein Pfund Kuchen. Ich erinnere mich noch, dass. Ich dachte nicht, dass auch wenn es gefährlich war, wie ich das jüngste von fünf Kindern bin. Wenn Mama gerade war nicht, jemand war immer bei mir und kümmerte sich um mich.
Ich sah, was meine Mutter in der Küche Tat. Nachdem ich etwas gelernt, Ich habe sie unten als meine Rezepte. Aber die Menge des Lebensmittels angegeben darin nicht erwähnt.. Wenn ich koche, Gerichte sind in der Regel mit dem Auge getan, denn ich erinnere mich an den Geschmack von "Mammas Hausmannskost". Aber ich verspreche, dass meine Rezepte in Nikis sind; Sie haben Sie. Keine Sorgen.
Sie wissen, was, viele der Rezepte, die ich haben, Nikis bietet sind eigentlich von meiner Mutter. So was Sie in meiner Klasse Kochen könnte meine "Mammas Hausmannskost". Zum Beispiel "Tamales", die ich zuvor. Wir haben es in der Klasse im Februar. Das heißt "Mammas Hausmannskost".
Die Sache ist, dass das das erste Mal war, ich es gekocht, da ich in Japan gewesen. Warum ich mich entschieden, es zu tun? Wegen Niki-san. Sie hat für mich zu tun, dass für ihr gebeten.. Aber ich muss Ihnen sagen, dass "Tamales" ist eines der härtesten Gerichte in Japan zu. Es besteht aus Mais basierten Teig mit Hackfleisch, gewürzt mit Chili und Pfeffer, die in einem Banane Blatt Wrapper gedämpft ist. Erste, Bananenblättern ist schwierig. Sekunde, Es dauert eine lange Zeit zur Vorbereitung zu machen. Darum, das war das erste Mal in meinem Leben seit nach Japan kommen.
*Betrachten Sie die Fotos ihrer Tamales-Klasse ausHier!
Nikis Klassen werden von einer ganzen Familie unterstützt.
Übrigens hat mich und Niki-San heutigen Menü. Leider "Mammas Hausmannskost" ist hier nicht, aber alle von ihnen sind meine Favoriten. Die Runden des Rindfleisch-Gerichte sind sehr beliebt in Bogota, und die anderen sind gute und einfache Gerichte.


Rindfleisch mit grünem Pfeffer-Roll und Champinignon Runde Soße. Camila sagt, dass Kolumbianer Rindfleisch am meisten zu Hause essen.
Fotos von Tomomi Tada
Wann wähle ich die Rezepte in der Klasse, Ich halte ihren Geschmack, ob sie Japanisch vertraut sind. Ich frage Sie, was denken Sie über "Kokos-Reis", eines der heutigen Gerichte. Ich denke, dass es nicht so vertraut, Japaner, rechts? Ich kümmerte, was Schüler über sie fühlen würde, Wenn ich "Reis" mit "COCONUT" eingeführt. Da ich wusste, dass essen Reis ist sehr wichtig für Japaner.
In diesen Fällen, Ich rufen Sie immer mein Mann und meine Tochter. Wenn Sie hören, weißen Reis mit Kokos, man sollte meinen, dass es sehr seltsam ist, obwohl, in der Tat ist es nicht so, könnte man meinen. So waren wir sicher, dass dies ein neuer Geschmack für Studenten ist, aber sie würden es lieben. Eben so, ein Gericht entscheiden, Wir reden über welche Art von kolumbianischen Lebensmitteln japanische Gaumen passen würde.

Kokos-Reis wird gestellt.
Übrigens, Meine Rezepte sind in Spanisch geschrieben.. Mein Mann übersetzt normalerweise Spanisch ins Japanische. Für den Fall, dass er beschäftigt ist, meine Tochter hilft mir stattdessen. Da er liebt Kochen sowie, Er verbessert den Geschmack, indem man ein wenig kreativ mit ihm.
Nehmen wir an, dass ich eine Zwiebel für einige Teller verwenden. Dann würde er mir viele Anregungen während seiner Übersetzung geben, wie "zwei Zwiebeln, die besser sind." "Warum nicht Sie einige Knoblauch hier setzen?"Die ganze Familie in Nikis hervorragende Klassen erstellen engagiert sich.

Ihre ganze Familie bereitet Rezepte.
Foto von Tomomi Tada
Hinter ihr Engel Lächeln
Um ehrlich zu sein, Ich hatte nie gedacht, dass ich nach Japan kommen würde. Ich habe besonderen Interessen nicht wenn ich in Kolumbien war. Wie bereits erwähnt, Ich traf meinen japanischen Mann in Bogota. Aber es war keine Absicht, japanische Leute dort zu treffen. Auch kümmerte ich mich nicht wer Japanisch oder kolumbianische war. Ich liebte ihn. “Muy enamorado” oder “Mucho amor” Wenn ich, meine Gefühle in Spanisch sagen würde.
Jedoch, Es ist eine ganz andere Geschichte, die Umzüge nach Japan. Ich war sehr besorgt über das Leben in Japan. Da ich kein Japanisch nicht verstand; Außerdem arbeitete er von versandfertig.
Wenn ich verwendet, um Japan zu besuchen, und wieder, 23 years ago, Ich hatte eine schwierige Zeit. Nach meinem Dauvor Jahren geboren, wollten die Dinge besser zu ändern. Aber wir hatten zog nach Brasilien und Thailand wegen seiner Arbeit und dann kam zurück nach Japan. Aus der Zeit ließen wirvor JahrenJapan, 15 years ago, Ich hatte mit der schwierigen Zeit wieder jahrelang gekämpft.
"Wie komme ich hierher entscheiden konnte?"Ich habe wirklich mein Land. Ich erlebte eine Reihe von Kultur-Schocks. Vor allem, Ich konnte nicht japanischen Gesellschaft wegen Sprachenfrage beitreten..
Andererseits, mich und die Mitglieder der kolumbianischen Botschaft, die die gleiche Sprache sprechen hatte guten Gesellschaft halten da ich zum ersten Mal nach Japan kam 23 vor Jahren. Und doch nehmen sie sich einfach ein paar Jahre durch Rotation, die Beziehungen mit bestimmten Personen waren offensichtlich begrenzt.




Menü du jour. Einige davon basieren auf spanische Gerichte.
Ein Strahl des Lichtes
Aber ich habe es. Ich die Schocks überwinden.. Ich machte mich beschäftigt, durch aktive und ehrenamtliche Arbeit für die kolumbianische Botschaft schwer beteiligt. Diejenigen von ihnen arbeitete, so dass die Dinge um mich herum schien stabil allmählich immer sein.
Was mehr ist, die ehrenamtliche Arbeit brachte mich zu dieser fantastischen Nikis Küche. Ich kann meinen Schülern zu zeigen, wie mein Land ist. Das macht mich wirklich glücklich. Und ich denke die Grenze als eine Familie viel näher durch Vorbereitungen wurde wie das Erstellen der Rezepte.
Fordern Sie mich, wenn ich weiterhin Nikis Küche beitreten wollen? Absolut!

Was ist Nikis Küche für Sie?
Es ist eine Gelegenheit, wo Sie zeigen, was ist mein Land, wie bin ich, wie, und das Essen Kultur Kolumbiens durch Kochen.

Menschen, die meine Augen Tokyo interviewt kamen zusammen an einem Ort durch Zufall!
Ganz links: Luis Carlos SeverichGanz rechts: Hektor Sierra
(Kolumbianische Festival@Hibiya-Park, Tokio-Juli 17, 2011)
Camilas Link
Ihre Seite auf Nikis Kicthen (Japanisch):Klicken Sie auf!



















![Dieser Tag wird angenommen, dass der Tag der das Unglück, und es ist ein Brauch von die Gegenwart der Ehe etc. abhorring.Daher, ist die Person, die eine Hochzeit an diesem Tag ein wenig. Es gibt einen Hochzeitssaal, dass Angebote Preise an die unglücklichen Tag Schnitt, auch. Es wird gesagt, [Die verlängerte buddhistische Zeremonie ist gut auf den Tag, von dem was auch verzichtet, wenn leiden]. This day is assumed to be the day of the misfortune, and there is a custom of abhorring the present of the marriage etc.Therefore, the person who holds a wedding on this day is a little. There is a Wedding Hall that offers cut rates at the most unlucky day, too. It is said, [The prolonged buddhist ceremony is good on the day from which what also refrains if suffering].](http://www.myeyestokyo.com/wp-content/plugins/koyomi/image/roku3.png)









Ich mag die Seite