logo image
Traduzione
English中文(简体)中文(漢字)우리말PortuguêsEspañolFrançaisDeutschItalianoРусский
Configura come lingua predefinita

Giapponese in oltremare

Daisuke Ikenaga & Savigny Lions Part2

7 Febbraio, 2012  |  da  |  pubblicato in Featured, Giapponese in oltremare | 2 Commenti »

 

Daisuke Ikenaga & Savigny Lions Part2

Manager gioco 池永大輔さん della squadra di baseball francese che si prende qualcosa, dare qualcosa indietro. Si ’ s naturale.     Vi portiamo l'intervista di Daisuke Ikenaga, un gioco responsabile della squadra di baseball francese chiamato “Savigny Lions”. Ora vi raccontiamo la sua attività come un ponte tra il Giappone e Francia. – Daisuke Ikenaga – Born [...]

Daisuke Ikenaga & Savigny Lions Part1

7 Febbraio, 2012  |  da  |  pubblicato in Featured, Giapponese in oltremare | 3 Commenti »

 

Daisuke Ikenaga & Savigny Lions Part1

Manager gioco 池永大輔さん della squadra di baseball francese   Le loro competenze sono state peggiore di quanto mi aspettassi.     Avete sentito parlare del “lega di baseball indipendente”? In Giappone, ci sono leghe indipendenti separati da professionista di baseball. Ci sono 4 leghe in Giappone chiamano rispettivamente “Challenge League Baseball” “Sull'isola di Shikoku League Plus” “Kansai Independent League” [...]

Kazuya Ogawa & Pink Subaru (Part3)

11 Maggio, 2011  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | 1 Commento »

 

Kazuya Ogawa & Pink Subaru (Part3)

小川和也さん Filmmaker What I want to catch on film is “quello che sento in quel momento e a quel punto”.     Noi stiamo portando l'intervista con Kazuya Ogawa, un regista che ha fatto un film chiamato “Pink Subaru”. The last part is the unique standpoint and ideas of a filmmaker who filmed [...]

Kazuya Ogawa & Pink Subaru (Part2)

11 Maggio, 2011  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | 1 Commento »

 

Kazuya Ogawa & Pink Subaru (Part2)

小川和也さん Filmmaker People lead regular lives exist even in extraordinary circumstances.     Kazuya Ogawa, un giovane regista d'autore o di film che hanno fatto un film chiamato “Pink Subaru”, che è ambientata in una città sul confine israelo-palestinese. In questa parte, we tell you about the true aspects of the Middle East which Ogawa and [...]

Kazuya Ogawa & Pink Subaru (Part1)

11 Maggio, 2011  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | 1 Commento »

 

Kazuya Ogawa & Pink Subaru (Part1)

小川和也さん Filmmaker I felt something strangely familiar about Palestine when I got there.     Oggi che stiamo introducendo a Kazuya Ogawa, un giovane regista d'autore o di film che hanno fatto un film chiamato “Pink Subaru”. Il film è ambientato in Tayibe, una città sul confine israelo-Parestinian. A man fulfilled his heart’s desire and got a [...]

Isaku Kageyama

21 Luglio, 2009  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Isaku Kageyama

Tamburo 影山伊作さんJapanese (Taiko) giocatore(Nato in America e cresciuto in Giappone)   Taiko è cosa mebut sagomati anche mi ha aiutato a trovare chi sono.   Oggi vi presentiamo un uomo giapponese-americano che eredita il patrimonio giapponese che è stato tramandato a lui per migliaia di anni.Isaku Kageyama, un giovane, Giapponese stella emergente [...]

Eriko Yamaguchi & Casa madre (Part2)

16 Maggio, 2008  |  da  |  pubblicato in Grandi generatori, Featured, Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Eriko Yamaguchi & Motherhouse (Part2)

山口絵理子さん Bag designer/CEO My challenge enhanced my life after starting this business.     Noi stiamo portando l'intervista “Grandi generatori“. Eriko Yamaguchi, un giovane imprenditore che gestisce la propria marca di sacchetto chiamato “Casa madre”. In questa parte, che dirvi circa il suo stato attuale e la visione del futuro. *Si può andare per la prima parte da qui! *Eriko [...]

Eriko Yamaguchi & Casa madre (Part1)

16 Maggio, 2008  |  da  |  pubblicato in Grandi generatori, Featured, Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Eriko Yamaguchi & Motherhouse (Part1)

山口絵理子さん Bag designer/CEO I wouldn’t trust other people at all for the rest of my life if I gave it up.     Vi portiamo la serie di interviste chiamati “Grandi generatori“, which contain interviews with persons who radiate high energy enough to affect others seriously and knock their heads against a brick wall to [...]

Ryu Asada

Il 15 ottobre, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Ryu Asada

浅田龍さん Designer of Matchbox (Mattel, Inc) (Egli è stato negli Stati Uniti dal 97)   Un giorno avrò una grande casa con garage Nizza negli Stati.   Questa è l'ultima intervista su questo viaggio. Ryu Asada è un designer del marchio britannico giocattolo chiamato “Matchbox“. È sotto la MattelInc.nc. and he is [...]

Hiroko Nagaoka

14 Ottobre, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Hiroko Nagaoka

Hiroko Nagaoka Contract Administrator of the American capital bank (Lei è stata in noi dal 91)   I think I became more independent than I used to be.   Hiroko Nagaoka è una donna davvero calma e lei parla molto dolcemente. In questo senso, Lei non assomiglia a una persona che vive negli Stati Uniti. [...]

Jinx_K_Miyao (Jinichiro Miyao)

14 Ottobre, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Jinx_K_Miyao (Jinichiro Miyao)

宮尾仁一郎さん Drummer (Egli è stato negli Stati Uniti dal 1998)   I want to be learning all through my life.       Dopo 5 ore di volo da New York, Sono arrivato a Los Angeles. Ho avuto il primo colloquio qui con un meraviglioso batterista giapponese, Jinichiro Miyao, conosciuto come Jinx_K_Miyao. What is the most important thing [...]

Rev.kossan (Kazutaka Yamada)

12 Ottobre, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Rev.Kossan (Kazutaka Yamada)

山田和孝さん Buddhist Priest/Okinawa folk song singer (Egli è stato negli Stati Uniti dal settembre, 2005) Mi attengo a essere un 100% puro qui giapponese. Credo che sia un vero New Yorker.   Ho trovato l'articolo circa le sue attività su un giornale giapponese a Manhattan il giorno prima di volare a Los Angeles. Then I sent [...]

Kimiko Matsuo

11 Ottobre, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Kimiko Matsuo

松尾公子さん Coordinator/Graphic Desiner of Harlem Connection, Inc.. (Lei è stato negli Stati Uniti dal novembre, 2002) Se i ragazzi dicono aspetto favoloso, si dovrebbe dare loro un sorriso e dire, “Grazie!”   Questa è la seconda intervista a New York. Vi presentiamo una donna che lavora come mano destra di Tommy Tomita. Kimiko Matsuo is [...]

Tommy Tomita

11 Ottobre, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Comments Off

 

Tommy Tomita

トミー富田さん Representative of Harlem Connection Inc./Music producer Organizer of Harlem Japanese Gospel Choir (New York City NPO) (Egli è stato in th noi dal 85)   Sono girato due volte. Ho dovuto affrontare innumerevoli rapine.     Miei occhi Tokyo si mettono interviste con persone principalmente giapponesi vivono e lavorano negli Stati Uniti. We’ve met four persons in [...]

Shoko Matsuda

20 Agosto, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Shoko Matsuda

松田笑子さん Export sales manager of European Vegetables Specialities Farms Inc (Lei è stato negli Stati Uniti dal 2000)   A plus b dovrebbe per essere “C”.     Lei sembra molto divertente, non lei? Shoko Matsuda è originario di Osaka Prefecture, Giappone occidentale. In generale, Osaka people try to outdo each other with how much [...]

Yuri Kageyama

30 Aprile, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Yuri Kageyama

影山優理さん Tokyo Correspondent for the Associated Press (Business Writer) (Nato in Giappone ed educato principalmente negli Stati Uniti) Mi sentivo come non stavo accettato dalla società giapponese e dalla società americana mainstream. Io sono un giornalista alle prime armi. D'altro canto, intervistato di oggi è molto, giornalista molto esperto. MS. Yuri Kageyama is a Tokyo [...]

Nana Hirsch

27 Gennaio, 2007  |  da  |  pubblicato in Giapponese in oltremare | Lascia un commento »

 

Nana Hirsch

ハーシュ奈々さん Sound Engineer (Lei è stata in noi dal mese di gennaio 2001)   Se non facciamo nulla, nessuno ti darà un lavoro.   Ho avuto un colloquio con un giapponese per la prima volta. Nana Hirsch, Nee Horinouchi, è la moglie di Jeffry Hirsch. She left Japan to the United States about six years ago and she [...]

Più visti posti





Koyomi giapponese

    Il calendario solare: 2013/05/22
    Il vecchio calendario: 2013/04/13
    Etichette calendari giapponese sei: This day is assumed to be the day of the misfortune, and there is a custom of abhorring the present of the marriage etc.Therefore, the person who holds a wedding on this day is a little. There is a Wedding Hall that offers cut rates at the most unlucky day, too. It is said, [The prolonged buddhist ceremony is good on the day from which what also refrains if suffering].
     

Più visti posti

Daily Post popolari





Passato OMN(Vol. 4)